
Выдаецца па блаславенні Старшыні Савета Муфтыеў Расіі Муфтый Шэйха Равіля Гайнутдзіна.
Скан тэксту (blagoslovenie_Muftiya.pdf) пастырскага благаславення Старшыні Савета Муфтыеў Расіі на выпуск гукавога запісу чытання тэксту Свяшчэннага Карана на рускай мове па вершаваным перакладзе Т.А. Шумоўскага, вы можаце спампаваць на сайце www.litres.ru на старонцы аўдыёкніжкі Каран (у вершаваным перакладзе Т. Шумоўскага).
«Рэалізацыя ў жыццё гэтага праекта з’явіцца актам прызнання той магутнай і стваральнай сілы шматнацыянальнай і дэмакратычнай супольнасці сучаснай Расіі ў развіцці шматвяковай расійскай агульнанацыянальнай духоўнасці, маральнасці і культуры, а таксама ўмацавання міру і добрасуседства сярод народаў нашай краіны….»
На працягу некалькіх гадоў выдавецтва рыхтавалася да выпуску гукавога запісу чытання Свяшчэннага Карана на рускай мове. Асноўнай задачай быў пошук перакладу тэксту Карана, выкладзенага агульнадаступнай мовай, зразумелай самаму шырокаму колу рускамоўных чытачоў. Перакладу, заснаванага не толькі на навуковым аналізе і блізкасці да тэксту, але і павазе да больш чым мільярд мусульман, якія шануюць тэкст Карана святым. Гады шуканняў былі ўзнагароджаныя.
Пераклад Свяшчэннага Карана, выкананы найстарэйшым арабістам Расіі Тэадорам Адамовічам Шумоўскім, як нельга лепш адпавядае вышэйпададзеным патрабаванням. У аснове перакладу ляжыць крытычны аналіз, шмат у чым падобны з еўрапейскай усходазнаўчай традыцыяй. З мастацкага пункту гледжання гэты пераклад паэтычны, што, на думку перакладчыка, найбольш дакладна перадае арыгінал, выкладзены ў форме рыфмаванай прозы, а таксама спрыяе больш даступнаму ўспрыманню сэнсу і сутнасці сур Карана.
© Т. Шумоўскі (спадчыннікі)
©&℗ ІП Вараб’ёў В.А.
©&℗ ВД САЮЗ
