
Упершыню на рускай мове – міжнародны бэстсэлер італьянскай пісьменніцы Разэлы Пастарына, лаўрэата самых прэстыжных літаратурных узнагарод Італіі, такіх як Strega, Campiello і Un autore l’Europa – у тым ліку за дадзеную кнігу.
Раман гэты грунтуецца на рэальнай гісторыі — на інтэрв’ю, якое дала ў 2012 годзе 95-гадовая Марго Вёльк, якая адзіная перажыла вайну з пятнаццаці дзяўчат, якія ў гітлераўскай стаўцы «Вольфсшанцы» («Ваўчынае логава») спрабавалі ежу, прызначаную для фюрара: той спрабаваў баяўся, што яго могуць атруціць. Для ўраджэнкі Берліна Розы Зауэр (пад такім імем выведзена Марго Вёльк у рамане), якая апынулася ва Ўсходняй Прусіі практычна выпадкова, гэтая служба давала магчымасць упершыню за гады вайны ўдосталь паесці: але коштам кожнага абеду ў любы момант магла стаць смерць. Падобна да «Чытальніка» Бернхарда Шлінка, «Дэгустатаркі» – не столькі пра жах вайны, колькі пра страх і выбар. Аб тым, ці можна заставацца над сутычкай, служачы ўвасабленню сусветнага зла. На што можна і на што нельга пайсці, каб захаваць надзею на будучае жыццё, на вяртанне мужа з фронту?
У 2018 г. на юбілейным маскоўскім кніжным кірмашы Non/Fiction, ганаровым госцем якога была Італія, Разела Пастарына прадстаўляла «Дэгустатарш» на сумеснай прэзентацыі з Гузэллю Яхінай – лаўрэатам прэмій «Вялікая кніга» і «Ясная паляна». «Мяне не бянтэжыць, што “Дэгустатарш” параўноўваюць з “Чытальнікам”, – казала Пасторына, – наадварот, для мяне гэта вялікі гонар…”
Rosella Postorino
LE ASSAGGIATRICI
Copyright © 2018 Rosella Postorino
All rights reserved
© А. С. Манухін, пераклад, 2019
© Выданне на рускай мове,
афармленне.
ТАА «Выдавецкая Група
„Азбука-Атыкус“», 2019
Выдавецтва АЗБУКА®
