1984, George Orwell’in ölümünden bir yıl önce 1949’da yayımladığı son kitabıdır. Distopik roman yazarı ünlü yaptı ve türün altın standardı olmaya devam ediyor. Eylem, totaliter Okyanusya süper devletinin ana şehirlerinden biri olan Londra’da gerçekleşir. Korku ve baskıya dayalı bir toplumun ürkütücü derecede ayrıntılı tasviri, dünya edebiyatındaki en çarpıcı insan hikayelerinden birine zemin oluşturuyor. Komplonun merkezinde, küçük parti görevlisi ve muhalif Winston Smith’in kaderi ve bir meslektaşıyla olan tehlikeli romantizmi var.
SSCB’de Orwell’in kitabı 1989’a kadar yasaklandı: ülkenin parti liderliği muhtemelen Sovyet sisteminin özelliklerini Okyanusya’nın sosyal yapısında tanıdı. Ancak Orwell’in tasvir ettiği toplum, bildiği totaliter rejimlerin bir kopyası değildir. «1984» hala güncel olaylar hakkında güncel bir yorum gibi okunuyor.
Roman, Leonid Bershidsky tarafından yeni, modern bir çeviride sunulmaktadır.
Kitabın çevirmeni, Forbes ve Newsweek’in Rusça sürümlerinin ilk yayıncısı olan Vedomosti gazetesi SmartMoney ve Slon’un (Cumhuriyet) ilk genel yayın yönetmeni Leonid Bershidsky’dir. Şimdi Berlin merkezli Bloomberg’de bir haber otomasyon uzmanı.
Leonid Bershidsky çeviri çalışması üzerine:
“1984 hayatımdaki en önemli kitap, kritik anlarda tekrar tekrar okurum benim için. 1984’ün parlak Rusça çevirileri olmasına rağmen, ortaya çıktıklarından bu yana Rusya’daki ve dünyadaki gerçekler o kadar değişti ki, bence yeni bir okuma ihtiyacı ortaya çıktı. 1984’ün Rus versiyonunu Sovyet deneyiminden olabildiğince kurtarmak ve onu Putin ve Navalny, Trump ve Ocasio-Cortez, Johnson ve koronavirüs dönemine daha uygun hale getirmek istedim. Aynı zamanda bazı geleneksel olmayan dilsel çözümler sunmak istedim.»
